"Me dices que sólo perdura el dinero. Me dices que sólo es sincero el sexo roto y no el amor. Te ríes con tu boquita de puta. Amigo, deberías estar en un campo de reeducación." (Pablo Und Destruktion, "Limonov")

6 may. 2011

NOUVELLE VAGUE, "In a manner of speaking"Reproches con glamour francés (2005)


"Suavemente, como un susurro... te apuñalo. Dulcemente, sin que casi te des cuenta... te lo escupo. Inocentemente te digo que no olvidaré nada de lo que hiciste. Como en una negra nana te pido además que lo sigas haciendo. Y que tú y yo, sin ser Romeo y Julieta, seguiremos adelante con la función." Eso es lo que viene a decir en una interpretación libre de la letra, todo con la voz de un ángel (en este caso Camille alias "Miss Cheeky"), a ritmo lento influído de la bossa-nova... Los reproches de amor se tragan peor de ese modo. Pero hay que reconocer que escuchar ese temazo en un lugar recogido debe llegarte muy adentro... más aún de lo que ya llega ahora, a pesar de que no somos la diana del dedo acusador de Camille.

Esta cantante es una de las participantes en el proyecto colectivo de más de 20 músicos franceses llamado Nouvelle Vague, en referencia a la "Nueva Ola" del cine francés de los 50 y 60 con directores como Godard o Truffaut. Ellos reivindicaron en su momento la libertad creativa al margen de lo establecido, y este colectivo musical creado por los músicos Marc Collin y Olivier Libaux se toma la libertad de reinterpretar clásicos del punk de los primeros Blondie o Dead Kennedys o del post punk como Joy Division llegando hasta mano Negra. Participan a tiempo partical cantantes de la llamada "Nouvelle chanson" francesa, que suma la tradicción francesa a la música pop y rock anglosajona, siendo Vanessa Paradis quizá la más conocida fuera de Francia.

"In a manner os speaking" es un tema de mediados de los 80 de un grupo new wave llamado Tuxedomoon que Nouvelle Vague lo incluyó en su primer disco homónimo de 2005. Todo relajado y emotivamente intenso a la vez... Muy lounge, con instrumentación minimalista, para oirlo sentado, con su punto de jazz, relajado, sensual... una invitación a jugar a sentir y dar gracias a quien sea de que esa letra demoledora nunca nadie te la eche en cara. 


Letra traducida de "In a Manner of Speaking"
("Por decirlo de alguna manera")

(Letra original en inglés)

Por decirlo de alguna manera,
quisiera confesarte que nunca olvidaré
la forma en la que hablabas de todo
sin decirme nada.

Por decirlo de alguna manera,
no comprendo cómo el amor en silencio
puede volverse represivo,
pues lo que yo siento por ti
está más allá de las palabras.

Oh, dame esas palabras,
dame esas palabras
que no dicen nada...
Oh, dame esas palabras,
dame esas palabras
que todo me lo dicen...

Por decirlo de alguna manera,
la semántica no va a hacer
que vivamos la vida,
pero tratamos de hacerlo;
y quizá nuestros sentimientos
tengan que ser sacrificados.

Así que, por decirlo de alguna manera,
sólo quisiera confesarte
que, al igual que tú, encontré la forma
para hablarte de todo
sin decirte nada.

(Traducción extraída del blog Traiciones)
Página oficial Nouvelle Vague
¿Qué te ha parecido?

No hay comentarios:

Publicar un comentario